The Community patent
The European Commission published a proposal for a community patent in August 2000. A Community patent would, when granted, automatically be valid across the European Union. It was agreed at a political level that only the claims of a Community patent would have to be translated into the languages of member states. It would be judged under Community law, meaning that if it was declared invalid by the European Court it would be invalid in the whole of Europe. However, talks on the Community patent had stalled in 2004 over the question of legal effect of translation.
The proposal differs from the current European Patent (EP) available from the European Patent Office (EPO), where you are required, subject to meeting the legal and administrative standards, to translate the patent into the language of each member state. Therefore the Community patent would help reduce the translation costs as well as simplifying the procedures for obtaining and litigating patents in Europe.
The
Slovenian presidency published a document
on 28 February 2008, setting out
details on machine translations, flexibility in the community patent system and fee distribution. The
aim of this document was to explore the practical dynamics around the issues of contention in previous
discussion. A new document
was tabled following this working group which gave
more detailed proposals on translation arrangements based on computer translations, and provided a sample
of distribution criteria for revenue. This document was discussed on the 15 May 2008. Discussions on
the Community patent are continuing.
Key Documents
- Revised
proposal for a Council Regulation on the Community patent
May 2008 (latest working document) - Working
document “Towards a Community patent - Translation arrangements and distribution
of fees
” - Commission Communication, "Enhancing
the Patent
System in Europe
"
